Quem somos

Minha foto
Alagoinhas, Bahia, Brazil
Somos alunas da Universidade do Estado da Bahia - UNEB -do curso de letras com Habilitação em Língua Inglesa.Estamos no 7º Semestre e a criação deste blog faz parte do Componente Curricular Espaço de Vivência, Convivência e Rperesentação de Língua Materna e Língua Inglesa.

quinta-feira, 3 de setembro de 2009

ESTUDO CONTRASTIVO ENTRE A FLUÊNCIA ORAL EM LÍNGUA PORTUGUESA E LÍNGUA INGLESA

O texto abaixo é das autoras: Kessya Pinitente Fabiano, Joelma Costalonga e Patrícia de Oliveira Santana.... Achei muito interessante, não deixem de ler...o link de acesso está logo depois do trecho....boa leitura!!!!!!!!!!!!!!! bjussssssssssssssssss

O mercado de trabalho, hoje, exige profissionais com pluralidade de conhecimentos e domínio de uma quantidade cada vez maior de informações relevantes e adequação de comportamento a situações diversas. Assim, o profissional precisa inteirar-se de assuntos variados, falar outras línguas, ser capaz de participar de diferentes projetos para inserir-se nesse mercado mais exigente. Reconhece-se a importância de focalizar o processo de aprendizagem, mais que a instrução e a transmissão de conteúdos, lembrando que hoje é mais relevante o como você sabe do que o que e o quanto você sabe. Aprender é saber realizar. Conhecer é compreender as relações, é atribuir significados às coisas. Quando um indivíduo aprende uma segunda língua, ele passa por meio de vários pontos, dentre eles, a cultura. Assim, o artigo tem como objetivo principal, analisar um estudo contrastivo entre a fluência oral em Língua Portuguesa (LM) e Língua Inglesa (LE), já que foi dada pouca importância para a oralidade dos falantes da LM e dos falantes da LE e que atualmente é um dos requisitos mais procurados nos profissionais para ingressarem no mercado de trabalho. Nesse artigo é abordado o ensino do Português mostrando o que cada autor fundamenta o que é ter fluência em LM e em LE; a dificuldade com a correlação entre a escrita e a fala e as diferenças de pronúncia entre Inglês e Português.

Aspectos políticos da formação do professor de línguas estrangeiras

O texto abaixo é interessante para quem está ou pretende entrar na área de ensino da LI.

O ser humano possui algumas características que são exclusivas de sua condição humana. Nenhum outro ser, por exemplo, tem a capacidade da articulação lingüística em termos de léxico e sintaxe; nenhum outro ser é capaz de pensar e refletir sobre sua própria condição, e nenhum outro ser é de capaz de evoluir de uma geração para outra, como faz o ser humano. Dessas características exclusivas - e essenciais - do ser humano, duas precisam ser destacadas quando se fala em formação de professores de línguas estrangeiras. Uma é a capacidade da fala; o homem não é apenas um animal político; é um animal político que fala. A outra característica importante é a capacidade de evoluir. O ser humano não permanece o mesmo de uma geração para outra; ele se transforma, transforma o mundo e transforma a percepção que temos do mundo.

Essa é a referência:

LEFFA, V. J. Aspectos políticos da formação do professor de línguas
estrangeiras. In: LEFFA, Vilson J. (Org.). O professor de línguas
estrangeiras; construindo a profissão. Pelotas, 2001, v. 1, p. 333-355.

E esse é o link onde vc encontra todo o texto na íntegra...boa leitura!!!!!!!!!!!!
http://www.leffa.pro.br/textos/trabalhos/formacao.pdf

TEMAS DE TCC's

"A LITERATURA INGLESA NA SALA DE AULA"

O PRESENTE TRABALHO ABORDA A IMPORTÂNCIA DE INSERIR TEXTOS LITERÁRIOS NAS AULAS DE LÍNGUA INGLESA NO ENSINO MÉDIO NAS ESCOLAS PÚBLICAS DE ALAGOINHAS, COMO FORMA DESPERTAR NO ALUNO A IMPORTÂNCIA DESSA LÍNGUA E QUAL A SUA FUNCIONALIDADE SOCIAL E INTERACIONAL DO MUNDO GLOBAL.

"AS ESTRATÉGIAS DE LEITURA NO ENSINO DE LÍNGUA INGLESA"


ESTE PROJETO CONSISTE EM MOSTRAR ESTRATÉGIAS DE ENSINO DE LEITURA EM LI, PROPONDO UMA DISCUSSÃO TEÓRICA QUE APONTA A IMPORTÂNCIA DA LEITURA NO ENSINO DA LÍNGUA INGLESA ATRAVÉS DE ESTRATÉGIAS DE LEITURA PARA ALUNOS NO ENSINO MÉDIO TRABALHANDO COM AUTORES COMO: VERA LÚCIA DE OLIVEIRA PAIVA NA AQUISIÇÃO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, UTILIZANDO UM CORPUS DE NARRATIVA DE APRENDIZAGEM ONDE OS NARRADORES NOS CONTAM COMO APRENDERAM OU APRENDEM DIVERSAS LÍNGUAS.

"POR QUE UM CLÁSSICO LITERÁRIO, SATÍRICO-POLÍTICO, GANHOU VERTENTE PARA A LITERATURA JUVENIL?"

ESTA PESQUISA OBJETIVA, A PARTIR DA LEITURA "AS VIAGENS DE GULLIVER" DO AUTOR JONATHAN SWIFT, IDENTIFICAR ELEMENTOS CARACTERÍSTICOS QUE DETERMINEM SER ESSA NARRATIVA UMA LITERATURA JUVENIL. A OBRA EM QUESTÃO FOI ESCRITA NA ÉPOCA EM QUE O REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA ERA FORMADO PELO PAÍS DE GALES, ESCÓCIA E IRLANDA, SENDO ESTE ÚLTIMO PAÍS DE ORIGEM DO AUTOR JONATHAN SWIFT. AS VIAGENS DE GULLIVER É UM LIVRO POLÍTICO, ONDE O AUTOR USOU A IMAGINAÇÃO, A INVENTIVIDADE E A FICÇÃO COMO MEIO PARA CRITICAR A ESTRUTURA SOCIAL EUROPÉIA DA ÉPOCA E A HUMANIDADE. PRETENDE-SE ATRAVÉS DA LEITURA DA OBRA EM QUESTÃO, INVESTIGAR POR QUE AS VIAGENS DE GULLIVER GANHOU VERTENTE PARA A LITERATURA JUVENIL.

PRONTO TURMA, ESSES SÃO OS NOSSOS TCC's. ACEITAMOS SUGESTÕES DE TEÓRICOS E COMENTÁRIOS PERTINENTES AOS TEMAS ACIMA EXPOSTO.
BJUSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS

terça-feira, 1 de setembro de 2009

As Fotos

Meninas, onde estão as fotos que a profª. Elizabeth tirou no interdisciplinar?
Não vejo a hora de trocar a foto/capa deste blog!
 Por favor postem com urgência!
 Flávia 

domingo, 23 de agosto de 2009

DE OLHO NO SUPERMERCADO!!!!!!!!!!!!!!!!!!

OLHEM BEM PARA A FIGURA E LEIA O DIÁLOGO ABAIXO:
Man: Will you marry me? (Você vai casar comigo?)

Woman: Seven.
Man: Is that yes then? (Isso é um sim, então?)
Woman: Seven.
Man: So it’s a no? (É um não?)
Woman: Seven.
Man: Seven what? (Sete o quê?)
Woman: Seven.
Man: What d’ya mean seven? (O que você quer dizer com sete?)
Woman: Seven.
Man: Seven o’clock? (Sete horas?)
Woman: Seven.
Man: Seven deadly sins? (Sete pecados capitais?)
Woman: Seven.
Man: Seven wonders of the world… (Sete maravilhas do mundo?)
Woman: Seven.
Man: Eight (oito)
Woman: Seven.
Man: Six (seis)
Woman: Seven.
Man: Fuck it. (Vá se ferrar)
 
Como um todo, Seven Boys significa sete garotos em português. Mas se separarmos seven de boys, descobriremos coisas interessantes. Quer ver?
Além de significar sete em português, seven pode ser uma gíria. Como tal, seven significa desviar a conversa para um assunto melhor ou mais confortável; ou evitar o assunto atual.Foi o que acabamos de ver no diálogo.
 

  • Como professores de Língua Inglesa, sabemos o quanto é difícil conscientizar os alunos da importância de aprender LI.Diante disso, durante as nossas inúmeras pesquisas, encontramos um site interessante e que pode nos auxiliar no ensino de LI.
    Acesse o site http://www.inglesnosupermercado.com.br/ e veja o que  realmente levamos para casa,pois nem sempre sabemos o quanto uma embalagem, de um simples produto, pode nos revelar.
FIQUEM ATENTOS!!!!!!!!!!O ESTRANGEIRISMO CADA VEZ MAIS PERTO DE VOCÊ!

E ATENÇÃO O CANTINHO DAS LETRAS ORGULHOSAMENTE APRESENTA.....

.........FORMAÇÃO DE CONTADORES DE ESTÓRIAS (infantis) EM LÍNGUA ESTRANGEIRA(LE)

  • Esse evento acontecerá na nossa universidade - UNEB -Universidade do Estado da Bahia -.É algo novo na área de LI, já que é costumeiro ouvirmos ou contarmos estórias infantis na língua materna.A abertura do evento já aconteceu (10-08-09) embora, por motivos internos, tivemos que interromper, a continuidade está prevista para o mês de setembro.  Mas não se preocupem todas as informações sobre o evento será postado no nosso blog. Para começar postamos algumas fotos nossas.














SÓ A ABERTURA DO EVENTO FOI UM SUCESSO, IMAGINA A NOSSA ANSIEDADE PARA A CONTINUAÇÃO. AH, GOSTARAM DAS FANTASIAS??????????


Galera, fiquem atentos a esse comunicado:
       As crianças adoram ouvir histórias, sendo assim, a contação de histórias na educação bilíngue é baseada nos contos universais (A Bela e a Fera, Chapeuzinho Vermelho, Os três porquinhos etc). Dessa forma, aproveitamos o conhecimento prévio dos alunos. A transferência do conhecimento sobre essas é feita de maneira bastante simples, pois as crianças já conhecem a história na língua materna. Essas histórias podem ser trabalhadas dentro de um projeto, ou podem ser contadas com o intuito de envolver os alunos na língua inglesa, despertando a curiosidade e aguçando neles a vontade de entender a história naquele idioma, assim estaremos privilegiando também a formação do indivíduo e o estímulo à leitura.


Esse texto está disponível no site www.jardimdasnacoes.com.br/index.php?pag=educacao_bilingue_grade, há mais novidades leiam, pois é interessante.
QUER SABER MAIS SOBRE CONTAÇÃO DE ESTÓRIAS/HISTÓRIAS?
A REVISTA DO PROFESSOR, JULHO A SETEMBRO DE 2009 ANO XXV, TRAZ UM ARTIGO SOBRE PROFESSOR- CONTADOR E SUA CONTRIBUIÇÃO PARA A APRENDIZAGEM DOS ALUNOS. E VOCÊ AINDA PODE ACESSAR O SITE DA REVISTA: www.revistadoprofessor.com.br/edicao.php?edicao=2009

ATENÇÃO TURMA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

           PARTICIPEM DA NOSSA ENQUETE, DÊ A SUA OPINIÃO SOBRE A AQUISIÇÃO DE LÍNGUA INGLESA.E FIQUEM À VONTADE PARA POSTAR COMENTÁRIOS.
     PARA FACILITAR A SUA RESPOSTA LEIAM UM TRECHO DO ARTIGO
Língua Materna e Língua Estrangeira - um gesto de leitura do dizer de alunos, da autora Valéria Flores.
  É fato que, mesmo num mundo globalizado, integrado por economias e sociedades de vários países, as duas línguas (LM e LI) continuam a funcionar como códigos isolados, habitualmente separados por semelhanças e diferenças. Essa comparação se dá sempre pelas estruturas ou pela maneira como se aprendeu a língua materna (estruturalismo-behaviorismo) (CORACINI apud FLORES).
         ESSE ARTIGO ESTÁ DISPONÍVEL NO SITE www.alb.com.br/anais16/sem06pdf/sm06ss05_06.pdf.   ÓTIMA LEITURA. NÃO ESQUEÇAM DA NOSSA ENQUETE, BOA VOTAÇÃO!!!!!!!!!!!!!!

       

Seguidores

.post img{border: 1px solid #000000;padding: 1px;} .post a:hover img{border: 1px solid #6699FF;}